Programa de Apoio à Tradução busca difundir literatura do Brasil no exterior.
Obras de Chico Buarque, Edney Silvestre e Clarice Lispector foram listadas.
imagem g1.com.br |
'Leite derramado', de Chico Buarque, vai ganhar versão em francês (Foto: Grizar Júnior/AE)
Foram publicadas no Diário Oficial da União nesta quarta-feira (9) informações sobre a aprovação de 28 bolsas de tradução para obras de autores brasileiros.
O Programa de Apoio à Tradução de Autores Brasileiros tem objetivo de difundir a literatura brasileira no exterior, por meio de apoio à tradução de livros previamente editados.
Por decisão de conselho de jurados da Fundação Biblioteca Nacional, serão traduzidas para o romeno os livros "Poesia completa", de Carlos Drummond de Andrade; "Gabriela, cravo e canela", de Jorge Amado; "A guerra do Bom Fim", de Moacyr Scliar; "Sinfonia em branco", de Adriana Lisboa; "Sombra severa", de Raimundo Carreto; e "O movimento pendular", de Alberto Mussa. As bolsas variam entre US$ 3 mil e US$ 7 mil.
As obras "Os deuses de Raquel" e "A guerra de Bom Fim", de Moacyr Scliar, vão ganhar versões em alemão por meio do programa; assim como "A batalha do Apocalipse", de Eduardo Spohr. "Black music", de Arthur Dapieve; "Azul-Corvo", de Adriana Lisboa; "Elite da tropa 2", de Luiz Eduardo Soares, Claudio Ferraz, André Batista e Rodrigo Pimentel; "Cidade livre", de João Almino; e "Leite derramado", de Chico Buarque, serão traduzidos para o francês.
Leia mais em G1