Fique sempre atualizado!
Receba artigos por email!
Widget by Blogdicaquente Instale este widget

Empresa lança "Google Translate" para surdos



A ProDeaf anunciou nesta segunda-feira (10) uma nova versão do seu aplicativo traduções entre português e Libras (Língua Brasileira de Sinais). O WebLibras é um software destinado a editores de sites capaz de traduzir todo o conteúdo para leitores surdos.

A nova ferramenta pode ser utilizada por qualquer pessoa ou empresa que deseje tornar seu site ou blog acessível em Libras, que é o segundo idioma oficial do Brasil. O software está sendo disponibilizado gratuitamente, por tempo limitado, para blogs pessoais e algumas ONGs.

"O WebLibras é uma maneira rápida e econômica que oferecemos para as pessoas e empresas que entendem a importância de falar com a imensa população de pessoas surdas e com deficiência auditiva que temos hoje no Brasil", afirma Flavio Almeida, diretor do ProDeaf, lembrando que a Libras é utilizada por mais de 5 milhões de brasileiros.

O novo software funciona como uma espécie de Google Translate, em que o texto selecionado é traduzido em tempo real, automaticamente. Ao navegar em um site que tenha a ferramenta, basta o internauta clicar sobre o símbolo internacional de surdez (uma orelha azul cortada por um traço branco) para ativar o recurso. A partir daí, uma janela se abre com um avatar em 3D, que fará a tradução do texto selecionado pelo internauta.

Para facilitar a implementação do WebLibras, o ProDeaf desenvolveu um plug-in que pode ser facilmente instalado em um site pelo próprio administrador da página. "Não é preciso nenhum grande conhecimento técnico", assegura Almeida.

O WebLibras é temporariamente gratuito para sites pessoais e blogs que realizem até mil traduções por mês. Para endereços que realizem entre mil e 10 mil traduções mensais, é cobrada uma mensalidade de R$ 1.000. E, para empresas maiores, cujas páginas na web demandem mais de 10 mil traduções ao mês, o ProDeaf faz propostas específicas para cada caso.

"Cada vez que um visitante clicar numa frase e ela for traduzida pelo Artur, será incrementada a contagem. Ou seja, se um site tem 100 páginas, ou apenas cinco, não faz diferença. O que importa é quantas traduções foram realizadas. O cliente do WebLibras terá uma área restrita (Painel de Acesso) através do qual ele (o administrador do site) poderá visualizar o número de tradução es executadas no último mês."

A ferramenta, que utiliza tecnologia ProDeaf de tradução, permite que as traduções sejam melhoradas manualmente em seções específicas do site para se atingir um grau ótimo de comunicação.

Fonte administradores.com.br

Gostou? Compartilhe nas redes sociais


Ajude a divulgar o nosso trabalho, curta a página do blog no facebook rapidinho!

Deixe seu comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...